Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

няма нищо

  • 1 Няма нищо!

    Macht nichts!

    Bългарски-немски речник ново > Няма нищо!

  • 2 нищо

    nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix
    не знам нищо I know nothing, I don't know anything
    не правя нищо be/stand idle
    никой нищо не каза nobody said a word
    нищо не излезе nothing came of it
    нищо не се знае you never can tell
    нищо ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right
    нищо не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing
    нищо (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference
    за нищо на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances
    за нищо на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat
    започвам от нищо start from scratch; rise from nothing
    за нищо не го бива he is good for nothing
    дрехите ти заприличаха на нищо your clothes look like nothing on earth
    все едно, че/почти нищо next to nothing
    той застана до вратата, все едно че нищо не е било he stood at the door quite unruffled
    те си приказваха, сякаш нищо не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them
    правя от нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill
    нищо работа a trifling matter
    нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody
    нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly
    за нищо all for nothing
    за нищо и никакво for a trifle, for no reason at all
    споря за нищо и никакво split hairs, pettifog
    хабя си усилията за нищо waste o.'s efforts; spend o.'s efforts to no purpose
    от нищо нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear
    нищо подобно nothing of the kind/sort; no such thing; nothing like that; far from it
    като нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at
    това още нищо не значи that doesn't mean anything
    нямам нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with
    това няма нищо общо с истината nothing is further from the truth
    нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to
    нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes
    nothing to write home about
    нищо ценно nothing of value
    не можеш нищо да направиш you can't do anything; you can't help it; it can't be helped
    разг. it's, no go
    нищо друго освен nothing but
    което не е нищо друго освен which is but
    той няма ни къща, ни дом, ни нищо he has no house, no home, no nothing
    нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that)
    няма нищо, нищо не се е случило there's nothing the matter; it's all right
    ядосвам се за нищо и никакво the merest trifle puts me out
    почти нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat
    нищо за отбелязване nothing worth mentioning
    той с нищо не се отличава от he differs in no way from
    нищо ново no news
    няма нищо ново под слънцето there is nothing new under the sun
    аз нищо не знача за тебе I'm nothing to you
    нищо не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him
    нищо няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor
    това е нищо за него, той ще се справи с това като нищо it's child's play to him
    направих го на нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him
    той е едно голямо нищо, той е едно нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody
    новият му роман е нищо и половина his new novel is a flop
    от него не може да се очаква нищо хубаво you can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's
    * * *
    нѝщо,
    ср., само ед. nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix; все едно, че/почти \нищо next to nothing; дрехите ти заприличаха на \нищо your clothes look like nothing on earth; за \нищо all for nothing; за \нищо и никакво for a trifle, for no reason at all; за \нищо на света (not) for love or money, under no circumstances, not for all the tea in China; sl. not for toffee; за \нищо на света няма да сложа тази рокля I wouldn’t be seen dead (in a pig market) in that dress; за \нищо не го бива he is good for nothing, he’s a bad egg; завиждат ти? ­ \нищо they envy you? let them! so what? започвам от \нищо start from scratch; rise from nothing; като \нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at; което не е \нищо друго освен which is but; направих го на \нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him; направих си сакото на \нищо I’ve ruined my jacket; не можеш \нищо да направиш you can’t help it; it can’t be helped; разг. it’s no go; не правя \нищо be/stand idle; не ставам за \нищо serve no purpose; \нищо друго освен nothing but; \нищо за отбелязване nothing worth mentioning; \нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly; \нищо не излезе nothing came of it; \нищо не можеше да се направи there was nothing to be done; \нищо не се знае you never can tell; \нищо ново no news, nothing to write home about; \нищо няма да ти стане, ако почистиш стаята it won’t kill you to clean the room; \нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes; nothing to write home about; \нищо подобно nothing of the kind/sort; nothing like that; far from it; \нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to; \нищо работа a trifling matter; \нищо ти няма there’s nothing wrong with you, you’re all right; \нищо ценно nothing of value; \нищо, че no matter if, разг. so what if; \нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody; \нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that); новата му книга е \нищо и половина his new book is a flop; няма \нищо (лошо) no harm done; нямам \нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with; от него не може да се очаква \нищо хубаво you can’t rely/count on him, he’s not to be trusted, he’s capable of dirty work; no good will come of him; от \нищо нещо не става you can’t stop a gap with rushes, you can’t make a purse out of a sow’s ear; почти \нищо не е останало there’s precious little left; почти \нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat; правя от \нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill; споря за \нищо и никакво split hairs, pettifog; това е \нищо за него, той ще се справи с това като \нищо it’s child’s play to him; той е едно голямо \нищо, той е едно \нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody; той застана до вратата, все едно че \нищо не е било he stood at the door quite unruffled; той с \нищо не се отличава от he differs in no way from; ядосвам се за \нищо и никакво the merest trifle puts me out.
    * * *
    nil; none; nothing: I saw нищо that night. - Не видях нищо онази нощ.; zero
    * * *
    1. nothing to write homе about 2. nothing, (not) anything;nil;nought;sl. nix 3. НИЩО (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference 4. НИЩО друго освен nothing but 5. НИЩО за отбелязване nothing worth mentioning 6. НИЩО и никакъв paltry, worthless, sl. measly 7. НИЩО не излезе nothing came of it 8. НИЩО не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him 9. НИЩО не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing 10. НИЩО не се знае you never can tell 11. НИЩО ново no news 12. НИЩО няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor 13. НИЩО особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes 14. НИЩО подобно nothing of the kind/sort;no such thing;nothing like that;far from it 15. НИЩО пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to 16. НИЩО работа a trifling matter 17. НИЩО ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right 18. НИЩО ценно nothing of value 19. НИЩО човек an insignificant fellow, a mere nobody 20. НИЩО чудно (че) no wonder, small wonder (that) 21. аз НИЩО не знача за тебе I'm nothing to you 22. все едно, че/почти НИЩО next to nothing 23. дрехите ти заприличаха на НИЩО your clothes look like nothing on earth 24. за НИЩО all for nothing 25. за НИЩО и никакво for a trifle, for no reason at all 26. за НИЩО на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances 27. за НИЩО на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat 28. за НИЩО не го бива he is good for nothing 29. започвам от НИЩО start from scratch;rise from nothing 30. като НИЩО easily;like anything;as easy as anything;without turning a hair;as soon as look at 31. което не е НИЩО друго освен which is but 32. направих го на НИЩО и никакво I wiped/mopped the floor with him 33. направих си палтото на НИЩО I've ruined my coat 34. не знам НИЩО I know nothing, I don't know anything 35. не можеш НИЩО да направиш you can't do anything;you can't help it;it can't be helped 36. не правя НИЩО be/stand idle 37. не ставам за НИЩО serve no purpose 38. никой НИЩО не каза nobody said a word 39. новият му роман е НИЩО и половина his new novel is а flор 40. няма НИЩО (лошо) no harm done 41. няма НИЩО ново под слънцето there is nothing new under the sun 42. няма НИЩО, НИЩО не се е случило there's nothing the matter;it's all right 43. нямам НИЩО общо с have nothing to do with;have nothing in common with 44. от НИЩО нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear 45. от него не може да се очаква НИЩО хубаво уou can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's 46. почти НИЩО нямаше за ядене there was hardly a thing to eat 47. правя от НИЩО нещо make a little go a long way, (преувеличавам) make a mountain out of a molehill 48. разг. it's, no go 49. споря за НИЩО и никакво split hairs, pettifog 50. те си приказваха, сякаш НИЩО не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them 51. това е НИЩО за него, той ще се справи с това като НИЩО it's child's play to him 52. това няма НИЩО общо с истината nothing is further from the truth 53. това още НИЩО не значи that doesn't mean anything 54. той е едно голямо НИЩО, той е едно НИЩО и половина he is a cipher/nonentity/nobody 55. той застана до вратата, все едно че НИЩО не е било he stood at the door quite unruffled 56. той няма ни къща, ни дом, ни НИЩО he has no house, no home, no nothing 57. той с НИЩО не се отличава от he differs in no way from 58. хабя си усилията за НИЩО waste o.'s efforts;spend o.'s efforts to no purpose 59. ядосвам се за НИЩО и никакво the merest trifle puts me out

    Български-английски речник > нищо

  • 3 няма

    1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't
    аз няма да отида там I won't go there; I'm not going there
    няма да забравя I will not forget
    няма да го бъде he won't live long; he is not long for this world, he'll never pull through
    тая (работа) няма да я бъде разг. that cat won't jump; that's a non-starter; nothing doing
    няма да умирам от глад (я)! a man's got to live
    2. (не се намира, не съществува) there is/are not
    (не е налице) not be, be gone
    на масата няма нищо there is nothing on the table
    няма смисъл it's no good/use (doing s.th.)
    няма съмнение (че) there's no doubt (that)
    няма значение never mind, it doesn't matter
    в тяхната къща няма нито една книга there is not a single book in their house
    къщата вече я няма the house is no more
    няма ми писалката I've lost my pen, don't know where my pen is
    когато видях, че чадърът го няма when I saw that the umbrella was gone
    няма го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home)
    няма скъсване it will never wear out, it wears for ever
    няма отърваване от него there's no getting rid of him
    няма наяждане he never has his fill
    няма връщане назад there is no return; what's done can't be undone; it can't be helped
    хич ме няма be very poorly
    хич ме няма в математиката be no good at mathematics
    няма защо да идваш you needn't come, you don't have to come
    няма защо да работи there is no need for him to work
    нямаше защо да чукаш you needn't have knocked
    няма защо (отговор на благодарност) you're welcome; don't mention it; not at all
    няма как there is no other way; we can't help it; nothing doing
    няма как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walk
    няма какво да облека I have nothing to wear
    няма кога да отида I can't find the time to go
    ако сега не го направя, няма кога it's the only time I can do it
    няма къде да отида I have nowhere to go
    децата няма къде да играят the children have nowhere to play
    няма човек да не го познава everybody knows him
    днеска съм тук, утре ме няма here today gone tomorrow
    да те няма! be off! away with you! като нямаше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables
    няма куче, няма дявол no sign of a dog
    няма и няма not a trace of it
    * * *
    ня̀ма,
    безл. гл., мин. св. деят. прич. ня̀мало 1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan’t, won’t; \няма да го бъде he won’t live long; he is not long for this world, he’ll never pull through; \няма да стигне за всички there is not enough to go round; \няма да умирам от глад (я)! a man’s got to live; тая (работа) \няма да я бъде no deal, no go, no way, разг. that cat won’t jump; that’s a non-starter; nothing doing;
    2. (не се намира, не съществува) there is/are not; (не е налице) not be, be gone; къщата вече я \няма the house is no more; \няма значение never mind, it doesn’t matter; \няма смисъл it’s no good/use (doing s.th.); \няма я вкъщи she isn’t at home, she isn’t in, he’s away (from home); • ако сега не го направя, \няма кога it’s the only time I can do it; да те \няма! be off! away with you! днеска съм тук, утре ме \няма here today gone tomorrow; \няма връщане назад what’s done can’t be undone; it can’t be helped; \няма защо ( отговор на благодарност) you’re welcome; don’t mention it; not at all; \няма защо да работи there is no need for him to work; \няма и \няма not a trace of it; \няма как there is no other way; we can’t help it; nothing doing; \няма как, трябва да вървим пеш there’s nothing for it, we must walk; \няма кога да отида I can’t find the time to go; \няма куче, \няма дявол no sign of a dog; \няма наяждане he never has his fill; \няма скъсване it will never wear out, it wears for ever; хич ме \няма в химията be no good at chemistry.
    * * *
    1. (за образуване на ompиц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't 2. (не е налице) not be, be gone 3. (не се намира, не съществува) there is/are not 4. 3 don't know where my pen is 5. НЯМА връщане назад there is no return;what's done can't be undone;it can't be helped 6. НЯМА го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home) 7. НЯМА да го бъде he won't live long;he is not long for this world, he'll never pull through 8. НЯМА да забравя I will not forget 9. НЯМА да умирам от глад (я)! a man's got to live 10. НЯМА защо (отговор на благодарност) you're welcome;don't mention it;not at all 11. НЯМА защо да идваш you needn't come, you don't have to come 12. НЯМА защо да работи there is no need for him to work 13. НЯМА значение never mind, it doesn't matter 14. НЯМА и НЯМА not a trace of it 15. НЯМА как there is no other way;we can't help it;nothing doing 16. НЯМА как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walk 17. НЯМА какво да облека I have nothing to wear 18. НЯМА кога да отида I can't find the time to go 19. НЯМА куче, НЯМА дявол no sign of a dog 20. НЯМА къде да отида I have nowhere to go 21. НЯМА ми писалката I've lost my pen, 22. НЯМА наяждане he never has his fill 23. НЯМА отърваване от него there's no getting rid of him 24. НЯМА скъсване it will never wear out, it wears for ever 25. НЯМА смисъл it's no good/use (doing s.th.) 26. НЯМА съмнение (че) there's no doubt (that) 27. НЯМА човек да не го познава everybody knows him 28. НЯМАше защо да чукаш you needn't have knocked 29. аз НЯМА да отида там I won't go there;I'm not going there 30. ако сега не го направя, НЯМА кога it's the only time I can do it 31. в тяхната къща НЯМА нито една книга there is not a single book in their house 32. да те НЯМА! be off! away with you! като НЯМАше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables 33. децата НЯМА къде да играят the children have nowhere to play 34. днеска съм тук, утре ме НЯМА here today gone tomorrow 35. когато видях, че чадърът го НЯМА when I saw that the umbrella was gone 36. къщата вече я НЯМА the house is no more 37. на масата НЯМА нищо there is nothing on the table 38. тая (работа) НЯМА да я бъде разг. that cat won't jump;that's a non-starter;nothing doing 39. хич ме НЯМА be very poorly 40. хич ме НЯМА в математиката be no good at mathematics

    Български-английски речник > няма

  • 4 нищо

    ни́що I. отриц. мест. nichts; Няма да излезе нищо от тази работа Aus der Sache wird nichts; Няма нищо Es ist nichts los/passiert. II. ср., само ед. Nichts n o.Pl.; Той е едно голямо нищо Er ist ein großes Nichts, eine runde Null.

    Български-немски речник > нищо

  • 5 нищо

    нѝщо
    I. същ ср без мн niènte, nùlla
    няма нищо non c'è niente

    Български-италиански речник > нищо

  • 6 нищо

    отриц. мест същ. 1. rien; сърдя се за нищо se fâcher pour rien; 2. (като прил. разг - нищожен) de rien; нищо човече un homme de rien; 3. (в отговор при възражение - няма значение) cela (ça) ne fait rien; 4. (за учтивост вместо няма защо) de rien, pas de quoi; благодаря ви - за нищо je vous remercie - de rien (pas de quoi) а нищо не помага rien а faire; нищо не излезе ( нищо не стана) ça n'a rien donné; нищо подобно ce n'est pas vrai, au contraire; за нищо на света pour rien au monde; като нищо et comment (encore); от нищо нещо не става on ne fait rien de rien; това на нищо не прилича ça ne rime а rien; това нищо не струва c'est deux fois rien; нищо не става от него (от нея) il (elle) n'est bon (bonne) а rien; il (elle) n'est bon (bonne) ni а rôtir, ni а bouillir.

    Български-френски речник > нищо

  • 7 Macht nichts!

    Няма нищо!

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Macht nichts!

  • 8 nothing

    {'nʌθiŋ}
    I. 1. нищо
    NOTHING else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто
    NOTHING if not преди всичко, извънредно, крайно
    NOTHING special/разг. very much нищо особено
    NOTHING less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто
    NOTHING short of едва ли не, почти
    for NOTHING напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно
    NOTHING of value нищо ценно
    NOTHING of the kind нищо подобно
    all to NOTHING всичко напразно
    apropos of NOTHING без никакъв повод, без всякаква връзка
    there is NOTHING for it but to не остава нищо друго, освен да
    to have NOTHING for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да
    NOTHING to, as NOTHING compared with/to нищо в сравнение с/пред
    to have NOTHING to do нямам какво да правя
    to be/mean NOTHING to someone не представлявам интерес за някого
    that is NOTHING to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с
    NOTHING doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде
    to be for NOTHING нямам никакво значение
    не играя никаква роля (in)
    to come to NOTHING не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се
    no NOTHING след отр., шег., разг. ни, нищо
    he has no house, no home, no NOTHING той няма ни къща, ни дом, ни нищичко
    2. нищожество, дреболия
    more NOTHING дребна работа
    the little NOTHINGs of life дребните неща в живота
    3. небитие
    4. мат. нула
    to be NOTHING безверник/атеист съм
    II. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко
    NOTHING like so/as good далеч/съвсем не толкова добър
    the house is NOTHING near as large as I expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах
    * * *
    {'n^din} n 1. нищо; nothing else than/(else) but нищо друго освен; (2) {'n^din} adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко; nothing like
    * * *
    дреболии; небитие; нищожество; нула; нищо; никак;
    * * *
    1. all to nothing всичко напразно 2. apropos of nothing без никакъв повод, без всякаква връзка 3. for nothing напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно 4. he has no house, no home, no nothing той няма ни къща, ни дом, ни нищичко 5. i. нищо 6. ii. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко 7. more nothing дребна работа 8. no nothing след отр., шег., разг. ни, нищо 9. nothing doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде 10. nothing else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто 11. nothing if not преди всичко, извънредно, крайно 12. nothing less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто 13. nothing like so/as good далеч/съвсем не толкова добър 14. nothing of the kind нищо подобно 15. nothing of value нищо ценно 16. nothing short of едва ли не, почти 17. nothing special/разг. very much нищо особено 18. nothing to, as nothing compared with/to нищо в сравнение с/пред 19. that is nothing to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с 20. the house is nothing near as large as i expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах 21. the little nothings of life дребните неща в живота 22. there is nothing for it but to не остава нищо друго, освен да 23. to be for nothing нямам никакво значение 24. to be nothing безверник/атеист съм 25. to be/mean nothing to someone не представлявам интерес за някого 26. to come to nothing не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се 27. to have nothing for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да 28. to have nothing to do нямам какво да правя 29. мат. нула 30. не играя никаква роля (in) 31. небитие 32. нищожество, дреболия
    * * *
    nothing[´nɔuiʃ] I. pron нищо;
    othing but
    ( else than) нищо друго, освен; чисто и просто; it ( that) is
    othing
    това е дреболия; there is
    othing for it but
    не остава нищо друго освен;
    othing if not
    преди всичко, крайно, извънредно, необикновено;
    othing is the matter
    нищо не се е случило, нищо не е станало; he is
    othing if not sincere
    и той, ако не е искрен, не знам кой друг е;
    othing to
    , as
    othing compared with
    (to) нищо в сравнение с (пред);
    othing near so
    съвсем не, значително;
    othing of value
    нищо ценно;
    othing of the kind
    нищо подобно;
    othing short of
    също толкова добро (или лошо) като; ни повече, ни по-малко;
    othing less than
    чисто и просто; направо;
    othing doing
    разг. няма го майстора, няма какво да се прави;
    othing to make a song about
    не заслужава внимание, нищо особено; all to
    othing
    всичко напразно (на вятъра); apropos of
    othing
    без никакъв повод, изведнъж, внезапно; for
    othing
    напразно, залудо, без полза, току-така; без никаква причина, неизвестно защо; безплатно, безвъзмездно, даром; to be for
    othing
    нямам никакво значение, не играя никаква роля (in); to fade away to
    othing
    изчезвам постепенно; the conversation dropped to
    othing
    разговорът замря; next to
    othing
    почти нищо; to beat to
    othing
    слагам в джоба си, удрям о́ земята, превъзхождам; to come to
    othing
    не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам; to stop at
    othing
    не се спирам пред нищо, безпощаден съм, жесток съм; to dance upon
    othing
    ост. бивам обесен, намазвам въжето; to have
    othing for it but
    не ми остава нищо друго освен; to have
    othing on
    ам. нямам никакво предимство пред; to have
    othing to do with
    нямам нищо общо с; to have
    othing to show for it
    не постигам никакъв резултат; to leave
    othing to chance
    не разчитам на случайност, премислям (обмислям) всичко; to make
    othing of
    не се възползвам от, не използвам, не разбирам никак; не виждам никакъв смисъл в; смятам за дребна работа, не обръщам внимание (не отдавам значение) на; смятам за нещо обикновено, за мене не е нищо да (с ger); to rise from
    othing
    почвам от нищо; he has
    othing in him
    той не представлява (не е) нищо особено, посредствен (безличен) е; there's
    othing in it
    в това няма нищо вярно, това не отговаря на действителността; това няма никакво значение, не представлява никакъв интерес; шансовете са еднакви (за двама конкуренти); that's
    othing to you
    това не е твоя работа, не те засяга (вълнува);
    othing ventured
    othing gained
    който рискува, (той) печели; to think
    othing of
    не се колебая, действам решително; no
    othing
    (след отриц.) шег., разг. ни нищо; he has no house, no car, no
    othing
    той няма ни къща, ни кола, ни нищо; to be
    othing
    не изповядвам никаква вяра, атеист съм; to be
    othing of
    не съм никакъв; like
    othing on earth
    на нищо не прилича, отвратително, ужасно; in
    othing flat
    моментално, веднага;
    othing is stolen without hands
    щом има кражба, има и крадец;
    othing succeeds like success
    успехът води след себе си нови успехи; II. n 1. нищожество, дреболия; a mere
    othing
    дребна работа; the little
    othings of life
    дребните неща в живота; sweet ( soft)
    othing s
    комплименти, любезности; thank you for
    othing
    ! ирон. много ти благодаря! (за отказана помощ); 2. небитие; 3. мат. нула; III. adv никак, съвсем не, ни най-малко;
    othing less than
    нищо друго освен; чисто и просто;
    othing like
    нищо в сравнение с, нищо по-хубаво от; съвсем не;
    othing near so
    съвсем не, далеч не толкова.

    English-Bulgarian dictionary > nothing

  • 9 matter

    {'mætə}
    I. 1. вещество, материя
    grey MATTER сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл
    2. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина
    3. работа, въпрос, нещо
    hanging MATTER нещо, за което човек може да бъде обесен
    money/business MATTERs парични/търговски работи
    as MATTERs stand при това положение
    MATTER of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата
    as a MATTER of course естествено, както си му е редът, без да му мисля
    MATTER of dispute спорен въпрос
    MATTER of fact нещо безспорно
    as a MATTER of fact фактически, всъщност
    as a MATTER of routine според установената практика
    as a MATTER of urgency по спешност
    who paid for the drinks, as a MATTER of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the MATTER of по въпроса за, колкото се отнася до
    for that MATTER, for the MATTER of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност
    4. материал, нещо писано/печатно
    postal MATTER пощенска пратка
    reading MATTER четиво, книги, списания и пр
    5. значение
    по MATTER нищо, няма значение, все едно
    it's no MATTER/it makes no MATTER whether няма значение дали
    no MATTER who/what/where който/каквото/където и да
    no MATTER how often колкото и често
    what MATTER? какво значение има
    6. нещо не наред
    what is the MATTER? какво има? what is the MATTER with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the MATTER няма нищо, нищо не се е случило
    there is nothing the MATTER with him няма му нищо
    what's the MATTER with it? разг. че какво му е лошото
    7. юр. факти, въз основа на които се води дело
    8. гной, секрет, урина, изпражнения
    9. печ. набор, набран текст
    a MATTER of 40 years около 40 години
    within a MATTER of hours само няколко часа покъсно
    II. 1. имам значение, от значение съм (за някого) (to)
    what does it MATTER, after all? какво значение има в края на краищата
    2. гноя
    * * *
    {'matъ} n 1. вещество, материя; grey matter 1) сиво (мозъчно) вещес(2) {'matъ} v 1. имам значение, от значение съм (за някого) (t
    * * *
    смисъл; съдържание; същина; предмет; вещество; работа; гной; значение; материал; нещо;
    * * *
    1. a matter of 40 years около 40 години 2. as a matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля 3. as a matter of fact фактически, всъщност 4. as a matter of routine според установената практика 5. as a matter of urgency по спешност 6. as matters stand при това положение 7. for that matter, for the matter of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност 8. grey matter сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл 9. hanging matter нещо, за което човек може да бъде обесен 10. i. вещество, материя 11. ii. имам значение, от значение съм (за някого) (to) 12. it's no matter/it makes no matter whether няма значение дали 13. matter of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата 14. matter of dispute спорен въпрос 15. matter of fact нещо безспорно 16. money/business matters парични/търговски работи 17. no matter how often колкото и често 18. no matter who/what/where който/каквото/където и да 19. postal matter пощенска пратка 20. reading matter четиво, книги, списания и пр 21. there is nothing the matter with him няма му нищо 22. what does it matter, after all? какво значение има в края на краищата 23. what is the matter? какво има? what is the matter with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the matter няма нищо, нищо не се е случило 24. what matter? какво значение има 25. what's the matter with it? разг. че какво му е лошото 26. who paid for the drinks, as a matter of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the matter of по въпроса за, колкото се отнася до 27. within a matter of hours само няколко часа покъсно 28. гной, секрет, урина, изпражнения 29. гноя 30. значение 31. материал, нещо писано/печатно 32. нещо не наред 33. печ. набор, набран текст 34. по matter нищо, няма значение, все едно 35. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина 36. работа, въпрос, нещо 37. юр. факти, въз основа на които се води дело
    * * *
    matter[´mætə] I. n 1. вещество, материя; colouring \matter багрилно вещество; grey \matter сиво (мозъчно) вещество; разг. ум, акъл; 2. материал; postal \matter пощенска пратка; printed \matter печатно произведение; plаte \matter ам. литературен материал, изпращан във вестници с рекламна или пропагандна цел; 3. предмет, съдържание, смисъл, значение, същина, въпрос; 4. работа, нещо; the \matter of the speech was good, the manner was poor речта бе хубава по съдържание, но езикът ѝ не бе издържан; subject \matter съдържание, сюжет (на книга и под.); a hanging \matter провинение, за което човек може да бъде обесен; it is no ( not a) laughing \matter тук няма място за смях; това не е шега, това е сериозна работа; a \matter of course нещо естествено, което се разбира от само себе си, в реда на нещата; as a \matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля; a \matter of dispute спорен въпрос; a \matter of fact нещо безспорно; юрид. въпрос на факт; a \matter of notorious fact прискърбен факт; as a \matter of fact всъщност, в действителност; the fact ( truth) of the \matter is истината е, работата е там, че; a \matter of record нещо записано, регистрирано, вписано в протокол, зарегистриран факт; as a \matter of urgency ( priority) спешно, незабавно; с предимство; a \matter of opinion спорен въпрос, въпрос на гледна точка; in the \matter of по въпроса; що се отнася до; for that \matter, for the \matter of that що се отнася до това, в този смисъл; всъщност; that's the end of the \matter (an end to the \matter) това е окончателно; точка по въпроса; what \matter that? какво значение има, че? what is the \matter? какво има? какво се е случило? what is the \matter with... ? какво му е на...? шег. какво (кое) му е лошото на...? no \matter нищо, няма значение, безразлично, все едно; nothing's the \matter ( with) няма нищо, нищо не се е случило (с); money ( business) \matters парични (търговски) дела; as \matters stand при това положение; 5. юрид. фактите, въз основа на които се води дело; 6. гной; 7. печ. набор, набрани букви; a \matter of 40 years около 40 години; to make a \matter вдигам шум, предизвиквам вълнение; to make \matters worse влошавам положението; не стига това, ами; he had had a \matter of four wives той се е женил четири пъти; II. v 1. има значение, от значение е (to); it doesn't \matter няма значение; нищо; what does it \matter? какво значение има това? he doesn't \matter не е важно какво мисли (ще каже) той; 2. ост. гноя, отделям гной.

    English-Bulgarian dictionary > matter

  • 10 rien

    pron. indéf, m. et adv. (du lat. rem, accus. de res "chose") 1. в положително изречение: нещо; il fut incapable de rien dire той бе неспособен да каже нещо; avant que le jeune homme ait rien pu dire преди младежът да е успял да каже нещо; rester sans rien dire стоя без да кажа нещо; 2. в отрицателно изречение, заедно с ne: нищо; ce n'est rien! няма нищо! няма значение; il n'en est rien няма нищо подобно; rien de tout нищо подобно; cela ne fait rien няма нищо, няма никакво значение; il n'y a rien а ajouter нищо не може да се добави; qui ne risque rien n'a rien погов. който не поема риск, не печели нищо; cela ne vaut rien това нищо не струва; il n'y a rien de mieux няма нищо по-добро; cela n'a rien d'impossible в това няма нищо невъзможно; n'être rien нямам никаква стойност, не струвам нищо; 3. в отрицателни изречения (без ne): нищо (като отрицателен отговор на въпрос); que faites-vous? rien какво правите? - нищо; rien а faire нищо не може да се направи; 4. в съчет. de rien; de rien de tout незначителен, нищожен; разпуснат; une fille de rien разпуснато момиче; rien de rien съвсем нищо; de rien! няма защо! (при благодарене); c'est tout ou rien или всички или нищо; mieux que rien по-добре от нищо; se réduire а rien превръщам се в нищо; 5. m. най-малко нещо, дреболия; un rien les amuse и най-дребното нещо ги забавлява; pour un rien за нищо; se mettre en colère pour un rien ядосвам се за нищо; 6. m. pl. празни неща, дреболии; 7. m. поет. небитие; 8. в съчет. un, une rien de tout ост. долен, пропаднал, изпаднал човек; 9. adv. нар., ост. много, доста; il fait rien froid много е студено; elles sont rien droles те са много забавни; 10. loc. adv. pour rien за нищо; почти без пари, на много ниска цена; beaucoup de bruit pour rien много шум за нищо; rien que само, единствено; rien que la vérité единствено и само истината; un rien малко, лекичко; costume un rien trop grand костюм, който е леко широк; 11. loc. conj. rien moins que лит. никак; всичко друго, но не и. Ќ en un rien de temps, en moins de rien за миг, за много кратко време; en rien в каквото и да е; cela ne nous touche en rien това не ни засяга по никакъв начин; rien de plus, rien de moins точно това, ни повече, ни по-малко; comme un rien разг. много лесно; un rien de съвсем малко от ( за количество). Ќ Ant. chose (quelque chose), tout; beaucoup.

    Dictionnaire français-bulgare > rien

  • 11 see

    {si:}
    I. 1. виждам
    there is nothing to he SEEn нищо не се вижда
    I can't SEE my way не виждам пътя/къде вървя
    I can't SEE to read не мога да чета, защото не виждам
    SEEing is believing да видиш значи да повярваш
    to SEE things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща
    to SEE stars виждам заезди по пладне
    things SEEn реални/действителни неща
    to SEE someone fall (ing) виждам някого да/как пада
    he was SEEn to fall видяха го да/как пада
    SEE you (later), (I'll) be SEEing you довиждане
    to SEE visions виждам в бъдещето, пророкувам
    2. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.)
    there is nothing to SEE няма нищо за гледане
    3. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.)
    4. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам
    come and SEE us елате у нас, елате ни на гости
    to SEE a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат
    the president does not SEE anyone today председателят не приема никого днес
    5. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам
    SEE that it is done погрижи се да се направи
    SEE you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш
    to SEE for oneself сам проверявам/виждам
    to SEE someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр
    6. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.)
    as far as I can SEE доколкото разбирам
    to SEE an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася
    I SEE things differently другояче гледам на нещата
    I can't SEE my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това
    SEE? раз-бирате ли? I SEE разбирам, да, ясно
    as I SEE it както аз гледам на нещата
    he can't SEE a joke той няма чувство за хумор
    not to SEE the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо
    you SEE нали разбирате, видите ли (вмъкнато)
    to SEE oneself obliged to виждам се принуден да
    to SEE through a brickwall бързо схващам, сече ми умът
    7. виждам, помислям, размислям
    let me SEE чакай да видя/помисля
    I'll SEE what I can do ще видя/помисля какво мога да направя
    8. изпращам, придружавам
    to SEE someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата
    9. виждам, преживявам, изпитвам
    to have SEEn better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет)
    this coat has SEEn hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено
    I have SEEn the day/time when помня времето, когато
    he'll never SEE fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр
    he first saw fire at той получи бойно кръщение при
    10. считам, смятам, намирам
    if you SEE fit/proper ако считате за подходящо/редно
    11. представям си, виждам (as като)
    I can't SEE myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо
    12. приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам
    I do not SEE myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват
    are you going to SEE me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? I would SEE him in prison before I gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари
    I'll SEE you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! SEE here! ам. слушай! виж какво! this is a coat I SEE yon in това палто ще ти прилича
    see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам
    see across придружавам при пресичане (на улица)
    see after грижа се/погрижвам се за
    see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам
    see in посрещам (новата година и пр.)
    see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в
    see of срещам (се с), виждам
    to SEE little of someone рядко се виждам с някого
    we must SEE more of each other трябва по-често да се виждаме
    I haven't SEEn much of him lately рядко го виждам напоследък
    he isn't SEEn much of outside the office рядко го виждат вън от службата
    to SEE the end of виждам края на
    to SEE the back/the last of someone отървавам се от някого
    see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам
    to SEE someone off the premises извеждам някого до изхода
    see out придружавам/изпращам до вратата
    I'll SEE myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого)
    he'll SEE us all out ще ни надживее/погребе всичките
    to SEE the old year out изпращам старата година
    see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.)
    see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през
    see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с
    to SEE to it that погрижвам се да
    II. n епархия
    the Holy/Apostolic S., the SEE of Rome папският престол
    * * *
    {si:} v (saw {sъ:}; seen {si:n}) 1. виждам; there is nothing (2) {si:} n епархия; the Holy/Apostolic S., the S. of Rome папски
    * * *
    съзирам; виждам; разглеждам;
    * * *
    1. 1 представям си, виждам (as като) 2. 1 приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам 3. are you going to see me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? i would see him in prison before i gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари 4. as far as i can see доколкото разбирам 5. as i see it както аз гледам на нещата 6. come and see us елате у нас, елате ни на гости 7. he can't see a joke той няма чувство за хумор 8. he first saw fire at той получи бойно кръщение при 9. he isn't seen much of outside the office рядко го виждат вън от службата 10. he was seen to fall видяха го да/как пада 11. he'll never see fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр 12. he'll see us all out ще ни надживее/погребе всичките 13. i can't see my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това 14. i can't see my way не виждам пътя/къде вървя 15. i can't see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо 16. i can't see to read не мога да чета, защото не виждам 17. i do not see myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват 18. i have seen the day/time when помня времето, когато 19. i haven't seen much of him lately рядко го виждам напоследък 20. i see things differently другояче гледам на нещата 21. i'll see myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого) 22. i'll see what i can do ще видя/помисля какво мога да направя 23. i'll see you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! see here! ам. слушай! виж какво! this is a coat i see yon in това палто ще ти прилича 24. i. виждам 25. if you see fit/proper ако считате за подходящо/редно 26. ii. n епархия 27. let me see чакай да видя/помисля 28. not to see the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо 29. see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам 30. see across придружавам при пресичане (на улица) 31. see after грижа се/погрижвам се за 32. see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам 33. see in посрещам (новата година и пр.) 34. see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в 35. see of срещам (се с), виждам 36. see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам 37. see out придружавам/изпращам до вратата 38. see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.) 39. see that it is done погрижи се да се направи 40. see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през 41. see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с 42. see you (later), (i'll) be seeing you довиждане 43. see you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш 44. see? раз-бирате ли? i see разбирам, да, ясно 45. seeing is believing да видиш значи да повярваш 46. the holy/apostolic s., the see of rome папският престол 47. the president does not see anyone today председателят не приема никого днес 48. there is nothing to he seen нищо не се вижда 49. there is nothing to see няма нищо за гледане 50. things seen реални/действителни неща 51. this coat has seen hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено 52. to have seen better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет) 53. to see a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат 54. to see an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася 55. to see for oneself сам проверявам/виждам 56. to see little of someone рядко се виждам с някого 57. to see oneself obliged to виждам се принуден да 58. to see someone fall (ing) виждам някого да/как пада 59. to see someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата 60. to see someone off the premises извеждам някого до изхода 61. to see someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр 62. to see stars виждам заезди по пладне 63. to see the back/the last of someone отървавам се от някого 64. to see the end of виждам края на 65. to see the old year out изпращам старата година 66. to see things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща 67. to see through a brickwall бързо схващам, сече ми умът 68. to see to it that погрижвам се да 69. to see visions виждам в бъдещето, пророкувам 70. we must see more of each other трябва по-често да се виждаме 71. you see нали разбирате, видите ли (вмъкнато) 72. виждам, помислям, размислям 73. виждам, преживявам, изпитвам 74. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам 75. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.) 76. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.) 77. изпращам, придружавам 78. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам 79. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.) 80. считам, смятам, намирам
    * * *
    see [si:] I. v ( saw[sɔ:]; seen [si:n]) 1. виждам; there is nothing to be \seen нищо не се вижда; nothing could be \seen of him той не се виждаше; he is not fit to be \seen видът му не е за пред хората; what sort of man is he to \see? как изглежда той? I can't \see to read не мога да чета, защото не се вижда; to \see the light раждам се; възниквам; to \see the red light чувствам, че идва опасност; to \see things халюцинирам, привиждат ми се разни неща; to \see snakes ( pink elephants) изпадам в делириум тременс; to \see stars виждам звезди по пладне; things \seen реални, действителни неща; \see you again до скоро виждане; с inf или part: to \see s.o. fall( ing) виждам някого да пада; he was \seen to fall видяха го да (как) пада; 2. гледам (пиеса и пр.); разглеждам (град и пр.); гледам на; I don't \see it in that light не го виждам в такава светлина; 3. преглеждам, разглеждам ( болен, вестник, къща и пр.); 4. виждам, срещам (се с); посещавам; приемам; come and \see us елате у нас (ни) на гости; he must \see a doctor ( his lawyer) той трябва да се посъветва с лекар адвоката си); the President does not \see anyone председателят не приема (никого); 5. погрижвам се; внимавам, гледам; проверявам, виждам; \see that it is done on time погрижи се да стане навреме; \see to it that everyone knows погрижи се всички да знаят; to \see s.o. right погрижвам се някой да бъде третиран справедливо; \see you don't lose your way гледай (внимавай) да не се загубиш; \see and don't lose the train разг. гледай да не изпуснеш влака; to \see for o.s. сам проверявам; 6. виждам, схващам, разбирам; научавам се (от вестник и пр.); \seeing that като се има предвид че; тъй като; as far as I can \see доколкото разбирам; that remains to be \seen това тепърва ще се види (разбере); I can't \see my way to do( ing) s.th. не виждам как бих могъл да направя нещо; he cannot \see a joke не разбира от шега; \see? разбирате ли? to \see into ( through) millstone ( through brick walls) много съм проницателен, всичко схващам; 7. виждам, помислям, размислям; I'll \see what I can do ще помисля (видя) какво мога да направя; let me \see чакай да видя (да помисля); 8. изпращам, придружавам; to \see s.o. home изпращам някого до дома; to \see s.o. to the door изпращам някого до вратата; 9. виждам, преживявам, изпитвам; to \see life получавам жизнен опит; to \see service служа (във войска, флот); износвам се, овехтявам (за предмет); to have \seen better (o.'s best) западнал е (за човек); износен е, изтъркан е, овехтял е (за предмет); he first saw fire at... той получи бойно кръщение при ...; I have \seen the day when помня времето, когато; he will never \see fifty again прехвърлил е петдесетте; 10. считам, смятам, намирам; if you \see fit ( proper) to do it ако считате за подходящо (редно) да го направите; 11. представям си; I can't \see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо; 12. приемам, съгласявам се, позволявам; I do not \see myself being made use of не приемам (позволявам) да ме използват; • to \see the last of s.o. отървавам се от някого; I will \see you blowed ( damned, hanged, at Jericho) first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! to \see red ( scarlet) гледам на кръв; вбесявам се; to \see things bloodshot кръвожаден съм; гледам мрачно на света; черноглед съм; \see here! ам. слушай! this is a coat I \see you in това палто ще ти прилича; II. see n епархия; the Holy S., the S. of Rome Светият (папският) престол (двор).

    English-Bulgarian dictionary > see

  • 12 have

    {hæv}
    I. 1. v (had, 2 л. ед. ч. сег. вр. ост. hast, 3 л. ед. ч. has, ост. hath, 2 л. ед. ч. pt ост. hadst) имам, притежавам, държа
    the purse has nothing in it няма нищо в портмонето
    you HAVE my apologies извинявам се
    will you HAVE the goodness/kindness to ще бъдете ли така добър/любезен да
    to HAVE responsibility for oтговорен съм за
    to HAVE and to hold юр. в собственост и владение (в документи за предавано на имущество)
    to HAVE what it takes имам нужните качества/способности
    he had me by the throat той ме държеше за гърлото
    2. имам, раждам
    3. получавам, придобивам
    let me HAVE, your keys дай ми ключовете си
    let me HAVE an early reply отговори ми бързо
    if yon don't take care you will HAVE the police upon you ако не внимаваш, ще имаш разправии с полицията
    there was no work to be had нямаше никаква работа, не се намираше никаква работа
    it is to be had at the chemist's това се намира по аптеките
    to HAVE one's wish fulfilled желанието ми се изпълнява
    I had it from my neighbours съседите ми ro казаха, научих се от съседите
    4. ям, изяждам, пия, изпивам, вземам
    to HAVE breakfast/dinner/supper закусвам/обядвам/вечерям
    will you HAVE something to eat/drink? ще хапнете ли/пийнете ли нещо? where do you HAVE your meals? къде се храните
    5. с допълнение от глаголно същ. -превежда се със съответния гл.
    to HAVE a try опитвам се
    to HAVE a wash измивам се
    to HAVE a swim (по) плувам
    to HAVE a lie down полягам си
    6. преживявам, изпитвам, претърпявам, прекарвам (време)
    to HAVE an accident претърпявам злополука/катастрофа, катастрофирам
    to HAVE a good time прекарвам добре
    he had his watch stolen откраднаха му часовника
    he never had it so good никога не е бил/не му е било така добре
    to let someone HAVE it sl. давам някому да се разбере, удрям някого
    he's had it sl. свършено е с него, пропуснал е случай, не е вече туй, което беше, убит е
    7. sl. излъгвам, измамвам, изигравам
    you've been had излъгали са те
    I am not to be had мен не могат ме излъга, не съм вчерашен
    8. побеждавам, бия, взимам връх над
    you HAVE (got) me there! тук ме хвана натясно! he had him in the first round победи го в първия рунд
    9. казвам, твърдя, поддържам (с допълнение it, което не се превежда), as Plato had it както казва Платон
    he will HAVE it that той настоява/твърди, че
    10. позволявам, допускам
    I won't HAVE that няма да допусна подобно нещо, не разрешавам
    I'm not having any разг., upон. не, благодаря, без мен, не се хващам на тази въдища
    11. карам, накарвам, нареждам
    what would you HAVE me do? какво искаш да направя? I had her make a copy накарах я/наредих и да направи препис
    I had him dismissed наредих да бъде уволнен
    he had me guessing чудех се какво иска да каже той (той ме накара да се чудя)
    12. поканвам (да гостува)
    we had them to stay with us поканихме ги да ни гостуват, гостуваха ни
    to HAVE someone to dinner каня някого на вечеря
    13. знам, разбирам, схващам
    die has it by heart тя ro знае наизуст
    he has only a little French той знае съвсем малко френски
    you HAVE me? разбираш ли ме? I HAVE it сетих се, знам
    14. давам да ми се направи нещо (рокля и пр.) (с рр)
    to HAVE one's hair done правя си фризура (на фризъор)
    to HAVE one's hair cut подстригвам се (на бръснар)
    15. обладавам (жена)
    16. трябва, налага се, нужно е (и HAVE got to с inf)
    I HAVE (got) to go to the dentist трябва да отида на зъболекар
    you don't HAVE to come не е нужно да идваш
    17. като аих при перфектните форми
    I HAVE gone ходил съм
    I had gone бях отишъл/ходил
    I shall HAVE gone ще съм отишъл/ходил
    18. за избягване на повторение-не се превежда
    you HAVE forgotten your umbrella! -so I HAVE! забравил си си чадъра! -да, наистина
    19. I had better/rather вж. better, rather
    to HAVE to do with занимавам се с, имам работа/нещо общо с
    the story has to do with real people разказът се занимава с/е за истински хора
    the size of the brain has nothing to do with intelligence големината на мозъка няма нищо общо с интелигентността
    let's HAVE it over and done with да свършим с/ликвидираме този въпрос
    have around поканвам (и с over, round)
    have at налагам, нахвърлям се върху
    have away
    to HAVE it away sl. имам тайна полова връзка (with с)
    have back получавам обратно, връща ми се, приемам обратно/пак
    have down смъквам, свалям, повалям, поканвам (във вилата си) в провинцията, извиквам (някого), за да го смъмря
    have in повиквам, поканвам (лекар, гост), имам (майстори и пр.) вкъщи
    to HAVE it in for someone имам зъб на някого
    II. 1. заможен човек
    the HAVEs and HAVE-nots разг. богатите и бедните
    2. sl. мошеничество, измама
    * * *
    {hav} v (had {had, hъd}; 2 л. ед. ч. сег. вр. ост. hast {has(2) {'hav} n 1. заможен човек; the haves and have-nots разг. богатите
    * * *
    трябвам; придобивам; притежавам; прекарвам; вземам; държа; имам; налага се;
    * * *
    1. 1 i had better/rather вж. better, rather 2. 1 давам да ми се направи нещо (рокля и пр.) (с рр) 3. 1 за избягване на повторение-не се превежда 4. 1 знам, разбирам, схващам 5. 1 карам, накарвам, нареждам 6. 1 като аих при перфектните форми 7. 1 обладавам (жена) 8. 1 поканвам (да гостува) 9. 1 трябва, налага се, нужно е (и have got to с inf) 10. die has it by heart тя ro знае наизуст 11. have around поканвам (и с over, round) 12. have at налагам, нахвърлям се върху 13. have away 14. have back получавам обратно, връща ми се, приемам обратно/пак 15. have down смъквам, свалям, повалям, поканвам (във вилата си) в провинцията, извиквам (някого), за да го смъмря 16. have in повиквам, поканвам (лекар, гост), имам (майстори и пр.) вкъщи 17. he had his watch stolen откраднаха му часовника 18. he had me by the throat той ме държеше за гърлото 19. he had me guessing чудех се какво иска да каже той (той ме накара да се чудя) 20. he has only a little french той знае съвсем малко френски 21. he never had it so good никога не е бил/не му е било така добре 22. he will have it that той настоява/твърди, че 23. he's had it sl. свършено е с него, пропуснал е случай, не е вече туй, което беше, убит е 24. i am not to be had мен не могат ме излъга, не съм вчерашен 25. i had gone бях отишъл/ходил 26. i had him dismissed наредих да бъде уволнен 27. i had it from my neighbours съседите ми ro казаха, научих се от съседите 28. i have (got) to go to the dentist трябва да отида на зъболекар 29. i have gone ходил съм 30. i shall have gone ще съм отишъл/ходил 31. i won't have that няма да допусна подобно нещо, не разрешавам 32. i'm not having any разг., upон. не, благодаря, без мен, не се хващам на тази въдища 33. i. v (had, 2 л. ед. ч. сег. вр. ост. hast, 3 л. ед. ч. has, ост. hath, 2 л. ед. ч. pt ост. hadst) имам, притежавам, държа 34. if yon don't take care you will have the police upon you ако не внимаваш, ще имаш разправии с полицията 35. ii. заможен човек 36. it is to be had at the chemist's това се намира по аптеките 37. let me have an early reply отговори ми бързо 38. let me have, your keys дай ми ключовете си 39. let's have it over and done with да свършим с/ликвидираме този въпрос 40. sl. излъгвам, измамвам, изигравам 41. sl. мошеничество, измама 42. the haves and have-nots разг. богатите и бедните 43. the purse has nothing in it няма нищо в портмонето 44. the size of the brain has nothing to do with intelligence големината на мозъка няма нищо общо с интелигентността 45. the story has to do with real people разказът се занимава с/е за истински хора 46. there was no work to be had нямаше никаква работа, не се намираше никаква работа 47. to have a good time прекарвам добре 48. to have a lie down полягам си 49. to have a swim (по) плувам 50. to have a try опитвам се 51. to have a wash измивам се 52. to have an accident претърпявам злополука/катастрофа, катастрофирам 53. to have and to hold юр. в собственост и владение (в документи за предавано на имущество) 54. to have breakfast/dinner/supper закусвам/обядвам/вечерям 55. to have it away sl. имам тайна полова връзка (with с) 56. to have it in for someone имам зъб на някого 57. to have one's hair cut подстригвам се (на бръснар) 58. to have one's hair done правя си фризура (на фризъор) 59. to have one's wish fulfilled желанието ми се изпълнява 60. to have responsibility for oтговорен съм за 61. to have someone to dinner каня някого на вечеря 62. to have to do with занимавам се с, имам работа/нещо общо с 63. to have what it takes имам нужните качества/способности 64. to let someone have it sl. давам някому да се разбере, удрям някого 65. we had them to stay with us поканихме ги да ни гостуват, гостуваха ни 66. what would you have me do? какво искаш да направя? i had her make a copy накарах я/наредих и да направи препис 67. will you have something to eat/drink? ще хапнете ли/пийнете ли нещо? where do you have your meals? къде се храните 68. will you have the goodness/kindness to ще бъдете ли така добър/любезен да 69. you don't have to come не е нужно да идваш 70. you have (got) me there! тук ме хвана натясно! he had him in the first round победи го в първия рунд 71. you have forgotten your umbrella! -so i have! забравил си си чадъра! -да, наистина 72. you have me? разбираш ли ме? i have it сетих се, знам 73. you have my apologies извинявам се 74. you've been had излъгали са те 75. имам, раждам 76. казвам, твърдя, поддържам (с допълнение it, което не се превежда), as plato had it както казва Платон 77. побеждавам, бия, взимам връх над 78. позволявам, допускам 79. получавам, придобивам 80. преживявам, изпитвам, претърпявам, прекарвам (време) 81. с допълнение от глаголно същ. -превежда се със съответния гл 82. ям, изяждам, пия, изпивам, вземам
    * * *
    have[hæv, редуцирани форми həv, əv] I. v ( had[hæd, həd]) 1. имам, притежавам; държа; to \have a cold настинал (хремав) съм; you \have my apologies извинявам се; you can \have no fear може да не се боите; will you \have the goodness ( kindness) to help me? ще бъдете ли така добър да ми помогнете? I \have it in my mind възнамерявам; to \have and to hold в собственост и владение; we had some friends ( with us) over the weekend няколко приятели ни бяха на гости в събота и неделя; let me \have your passport дайте ми паспорта си; let me \have an prompt reply отговори ми бързо; дай ми отговор бързо; to \have a talk ( word) with s.o. поговорвам си с някого; to \have a game with играя една партия (игра) с; to \have a try (go) опитвам се; to \have a wash мия се; to \have a shave бръсна се; to \have a joke with s.o. шегувам се с някого; to \have nothing on без дрехи съм, гол съм; to \have to do with имам общо с; to \have a baby имам (раждам) дете; he had me by the throat той ме държеше за гърлото; 2. получавам; вземам; придобивам; we had news получихме (имахме) известие (новини); if you don't take care you will \have the police upon you ако не внимаваш, ще има да се разправяш с полицията; there was no work to be had нямаше никаква работа; не се намираше никаква работа; it is to be had at the chemist's това се намира по аптеките; to \have o.'s wish fulfilled желанието ми се изпълнява; I had it from my colleagues колегите ми го казаха, научих от колегите; to \have a glass of beer пия чаша бира; where do you \have your meals? къде се храните? what will you \have? какво обичате? какво искате? какво ще вземете? she has not had anything for three days тя не е взела (яла) нищо вече три дни; 3. прекарвам (време); to \have a nice time прекарвам добре; 4. трябва, налага се, нужно е; the students \have to be in by eleven студентите трябва да се върнат преди единадесет; this work has to be done quickly тази задача трябва да бъде изпълнена бързо; 5. давам да се pp); to \have o.'s watch repaired давам часовника си на поправка; to \have o.'s hair cut подстригвам се, отивам да се подстрижа; 6. sl излъгвам, измамвам, изигравам; I am not to be had на мен не ми минават, не съм вчерашен; 7. побеждавам, бия, взимам връх над; you \have ( got) me there! тук ме хвана натясно! he had you in the first round той те победи (би, свърши) в първия рунд; 8. казвам, твърдя, поддържам; as Socrates had it както казва Сократ; rumour has it носи се слух, говори се; 9. (служи за образуване на перфектните форми); I \have gone отишъл съм; бях отишъл; 10. (за избягване на повторение): he went to the post office as his father had before him той отиде на работа, както някога (преди) ходеше баща му; you \have forgotten your gloves! - So I \have забравил си си ръкавиците! - да, наистина; 11. I had better go по-добре щеше да е да отида; да бях отишъл; I had rather предпочитам, бих предпочел; to \have o.'s own way налагам се, правя каквото си искам; I won't \have that не съм съгласен с такова нещо; това няма да го търпя; \have done! стига! престанете! to \have it in one имам куража (способността); he had it coming to him той си го търсеше; I would \have you know искам да знаете; I am not \haveing any разг. не ща; не се хващам на тази въдица; to \have it in for s.o. имам зъб на някого; мразя го; to \have it on s.o. имам преимущество (предимство) пред някого, в по-изгодно положение съм от някого; to let s.o. \have it удрям някого; давам на някого да се разбере; as ill luck would \have it, he arrived late за нещастие той пристигна късно; what would you \have me do? какво искаш да направя? she has it by heart тя го знае наизуст; he has no Latin or Greek той не знае нито латински, нито гръцки; II. n 1.: the \haves and \have nots разг. които имат и които нямат; 2. sl шарлатанство, мошеничество, измама; подлост.

    English-Bulgarian dictionary > have

  • 13 touch

    {tʌtʃ}
    I. 1. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна)
    to TOUCH one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си
    to TOUCH a match to запалвам с клечка кибрит
    I wouldn't TOUCH him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това
    to be TOUCHed by the King ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула)
    2. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно)
    I never TOUCH wine не слагам капка вино в устата си
    he hasn't TOUCHed food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден
    3. стигам/допирам се до
    гранича (on с)
    to TOUCH the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си
    4. меря се/сравнявам се с
    no one can TOUCH her in cooking никой не готви по-хубаво от нея
    5. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с
    to TOUCH the spot действувам благотворно, помагам много
    your argument doesn't TOUCH the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме
    he just TOUCHed (on) this question той само бегло засегна този въпрос
    6. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр.
    to TOUCH to the heart трогвам дълбоко
    to be TOUCHed with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание
    to TOUCH someone on the raw/tender spot, to TOUCH someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола
    7. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.)
    the plants are TOUCHed with the wind растенията леко пострадаха от вятъра
    8. размесвам, леко оцветявам
    the sky was TOUCHed with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък
    a smile TOUCHed her lips лека усмивка заигра по устните и
    religion TOUCHed with superstition вяра, примесена със суеверие
    9. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от
    nothing I have tried will TOUCH this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно
    10. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for)
    he TOUCHed me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири
    11. получавам, вземам, печеля (надница и пр.)
    12. докосвам се/достигам до
    the speedometer needle TOUCHed 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час
    he TOUCHed his spurs to his horse той пришпори коня си
    13. изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав
    touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.)
    touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле
    II. 1. осезание, пипане, усещане от пипане
    rough/hot, etc. to the TOUCH грапав/горещ и пр. на пипане
    the cold TOUCH of the iron студенината на (докоснато) желязо
    2. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка
    to have a soft/slimy, etc. TOUCH мек/лигав и пр. съм при докосване
    at a TOUCH при (леко) докосване
    to be in TOUCH with someone във връзка съм с някого
    3. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение
    a TOUCH of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство
    a TOUCH of the sun леко слънчасване, замайване от слънце
    4. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка
    a TOUCH of salt мъничко сол
    the first TOUCHes of spring първите признаци/полъх на пролетта
    a TOUCH of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр.
    a TOUCH of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.)
    5. щрих
    to put the finishing/final TOUCHes to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на
    6. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка
    a sculpture with a bold TOUCH скулптура, изработена със смел замах
    to write with a light TOUCH пиша леко, имам лек стил
    a dress with an individual TOUCH about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално
    the Nelson TOUCH смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън)
    7. муз. туше, удар
    8. сп. тъч, територията извън тъчлиниите
    9. гоненица (игра)
    10. мед. туширане, палпиране
    11. sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари
    he is a soft/easy TOUCH той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари
    the dinner was a two pound TOUCH за обеда ни оскубаха по две лири
    12. пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав
    to put to the TOUCH поставям на изпитание, изпитвам
    to win by a TOUCH едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.)
    * * *
    {t^tsh} v 1. докосвам/допирам се до; долепен съм до; докосвам ле(2) {t^tsh} n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; rough/hot,
    * * *
    щрих(а); съприкосновение; трогвам; тъч; туширане; осезание; попарвам; пипане; пипам; вълнувам; допиране; допирам; гоненица; докосвам; допир; докосване; досягам; засягам; касая; напипвам; нотка;
    * * *
    1. 1 sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари 2. 1 докосвам се/достигам до 3. 1 изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав 4. 1 получавам, вземам, печеля (надница и пр.) 5. 1 пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав 6. a dress with an individual touch about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално 7. a sculpture with a bold touch скулптура, изработена със смел замах 8. a smile touched her lips лека усмивка заигра по устните и 9. a touch of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр 10. a touch of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство 11. a touch of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.) 12. a touch of salt мъничко сол 13. a touch of the sun леко слънчасване, замайване от слънце 14. at a touch при (леко) докосване 15. he hasn't touched food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден 16. he is a soft/easy touch той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари 17. he just touched (on) this question той само бегло засегна този въпрос 18. he touched his spurs to his horse той пришпори коня си 19. he touched me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири 20. i never touch wine не слагам капка вино в устата си 21. i wouldn't touch him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това 22. i. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна) 23. ii. осезание, пипане, усещане от пипане 24. no one can touch her in cooking никой не готви по-хубаво от нея 25. nothing i have tried will touch this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно 26. religion touched with superstition вяра, примесена със суеверие 27. rough/hot, etc. to the touch грапав/горещ и пр. на пипане 28. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for) 29. the cold touch of the iron студенината на (докоснато) желязо 30. the dinner was a two pound touch за обеда ни оскубаха по две лири 31. the first touches of spring първите признаци/полъх на пролетта 32. the nelson touch смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън) 33. the plants are touched with the wind растенията леко пострадаха от вятъра 34. the sky was touched with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък 35. the speedometer needle touched 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час 36. to be in touch with someone във връзка съм с някого 37. to be touched by the king ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула) 38. to be touched with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание 39. to have a soft/slimy, etc. touch мек/лигав и пр. съм при докосване 40. to put the finishing/final touches to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на 41. to put to the touch поставям на изпитание, изпитвам 42. to touch a match to запалвам с клечка кибрит 43. to touch one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си 44. to touch someone on the raw/tender spot, to touch someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола 45. to touch the spot действувам благотворно, помагам много 46. to touch the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си 47. to touch to the heart трогвам дълбоко 48. to win by a touch едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.) 49. to write with a light touch пиша леко, имам лек стил 50. touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.) 51. touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле 52. your argument doesn't touch the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме 53. гоненица (игра) 54. гранича (on с) 55. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от 56. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка 57. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с 58. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение 59. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка 60. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка 61. мед. туширане, палпиране 62. меря се/сравнявам се с 63. муз. туше, удар 64. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.) 65. размесвам, леко оцветявам 66. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно) 67. сп. тъч, територията извън тъчлиниите 68. стигам/допирам се до 69. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр 70. щрих
    * * *
    touch[tʌtʃ] I. v 1. докосвам (се до), допирам (се) до; долепен съм (до); в съприкосновение съм (с); пипам; докосвам леко ( клавиши), дръпвам леко ( струни); to \touch o.'s hat to s.o. поздравявам някого, като докосвам шапката си; to \touch a match to запалвам с кибрит; to \touch land мор. стигам до земя (суша); слизам на сушата; I wouldn't \touch him with a barge-pole ( a pair of tongs) не искам да имам нищо общо (вземане-даване) с него, не искам да контактувам; to be \touched by the King ист. бивам докоснат от краля (с вярата, че ще бъда излекуван от скрофула); \touch wood! чукни на дърво! to \touch pitch прен. мърся си ръцете (при нечестна сделка); 2. слагам в устата си, вкусвам, хапвам, ям, пия (обикн. отрицателно); I never \touch wine не слагам вино в устата си, не пия; I haven't \touched food all day нищо не съм сложил в устата си (не съм ял) цял ден; 3. стигам до, допирам се до, гранича с; to \touch bottom стигам (стъпвам на) дъното (при плуване и пр.); прен. стигам до най-ниското ниво; изпадам много ниско ( морално); the winds \touched storm-force силата на вятъра граничеше с ураган; to \touch the spot правя (намирам) точно това, което е нужно; имам нужния ефект (въздействие); 4. меря се с, сравнявам се с; no one can \touch him in никой не може да се мери с него (той няма равен на себе си) в; 5. засягам, интересувам, свързан съм с, имам общо с; имам ефект (оказвам въздействие) върху, действам; this question \touches you nearly този въпрос ви засяга отблизо; he just \touched (on) this question той само засегна (спомена) този въпрос; 6. трогвам, (раз)вълнувам; засягам, накърнявам (честолюбие и пр.); to \touch to the heart трогвам дълбоко; to \touch to the quick засягам дълбоко, жегвам; to \touch s.o. on a raw ( tender) spot, to \touch s.o. home ( on the raw) засягам някого на болното място, настъпвам по мазола; 7. попарвам (за слана и пр.); повреждам малко; the plants are \touched with the wind растенията са малко повредени (пострадаха) от вятъра; 8. главно pp леко оцветявам; размесвам; придавам оттенък; the sky was \touched with gold ( pink) небето имаше златист оттенък (розовееше); religion \touched with superstition вяра, размесена със суеверие; 9. sl измъквам пари (назаем или безвъзмездно) (от някого); he \touched me for a pound той ми изкрънка една лира; 10. получавам, вземам, печеля (надница и пр.); 11. изпитвам ( сплав) с пробен камък; слагам печат на изпитана сплав; 12. пипам, присвоявам си (чужди пари и пр.); 13. (само в pp) луднал, мръднал е; the guy is \touched този е нещо мръднал, полудял е, откачил; 14. геом. допирам се, допирателен съм; 15. мед. палпирам, изследвам мануално; II. n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; sense of \touch осезание; rough to the \touch груб на пипане; the cold \touch of the iron студеният допир на желязото; 2. докосване, допиране; допир, контакт (и прен.); общуване, връзка; at a \touch при най-малко (леко) докосване; to be ( keep, stay) in \touch with s.o. във връзка съм с някого, виждам (срещам) често, общувам с някого; to get in \touch with влизам във връзка с, свързвам се с; to keep in \touch with the situation следя положението; to lose \touch with изгубвам (прекъсвам) връзка с, не се виждам (срещам) с; отчуждавам се от; to be out of \touch with не съм в течение на, не следя, не се интересувам; in ( within) \touch наблизо, под ръка; достъпно; 3. прен. (лек) натиск; 4. лек пристъп, атака (на болест и пр.); леко вълнение; a \touch of 'flu лека инфлуенца; a \touch of the sun лек слънчев удар (слънчасване), леко замайване от слънцето; 5. малко, мъничко (количество от нещо); прен. следа, оттенък, отсянка, нюанс, примес; нотка; a \touch of salt малко сол; the first \touches of spring първите следи (признаци) на пролетта; a \touch of bitterness (envy etc.) оттенък (нотка) на горчивина (завист и пр.); малко горчивина (завист и пр;); a \touch of nature проява на човешко чувство; to have a \touch of the tar-brush презр. имам примес от негърска кръв; the common \touch подход към обикновения човек, способност за общуване с хората (масите); 6. щрих; a few deft ( last) \touches няколко майсторски (последни) щрихи; to put the finishing \touches to слагам последните щрихи на, прен. довършвам, доизкусурявам; 7. прен. ръка (на майстор и пр.); маниер, стил; прийом; to write with a light \touch пиша леко, имам лек стил; a composition with an individual \touch about it в която има вложено нещо оригинално; the Nelson \touch Нелсъновият начин да се справя с положението (да нападам и пр.); 8. муз. туше, удар; 9. сп. тъч; to kick into \touch 1) изкарвам в тъч; 2) временно преустановявам, отлагам; "замразявам"; 10. гоненица ( игра); 11. мед. туширане, палпиране; "no \touch" мед. тактика на "неприкосновеност" (по отношение на някои тумори); double \touch бимануално изследване; rectal \touch ректална палпация; vaginal \touch вагинална палпация; 12. магнетизиране; 13. sl нещо, което струва (за което се взема) дадена цена; измъкване (на пари); измъкнати пари; the dinner was a pound \touch за обеда ни оскубаха по една лира; 14. ост. пробен камък (и прен.); печат върху изпитана сплав; to put to the \touch поставям на изпитание, изпитвам; 15. гриф (на кожа); an easy ( a soft) \touch 1) балама; човек от когото лесно могат да се измъкнат пари; 2) лесен противник; a near \touch отърваване на косъм; to cup up ( old) \touches ам. sl спомням си миналото; to have a near \touch едва отървавам кожата; to put the \touch on s.o. ам. разг. опитвам се да изкрънкам пари от някого; the match was won by a \touch едва спечелиха мача; no \touch to ам. разг. нищо в сравнение с.

    English-Bulgarian dictionary > touch

  • 14 общ

    general
    (сумарен) total, aggregate
    общ въпрос a general issue
    общ брой a total number; a grand total
    общ живот life together, (в казарма, училище) community life
    общ брой на членовете на организация an aggregate membership
    общ работник labourer, an unskilled worker
    общ вид a general appearance
    (на страна) physiognomy
    въпроси от общ интерес matters of general interest
    общ фронт a common front
    общ доход a total income
    общ капитал a total capital
    общ ефект a total/a cumulative/an overall effect
    общ поглед a general view (of)
    общ език a common language; lingua franca
    намираме общ език find common ground, learn to understand one another
    не можем да намерим общ език talk at cross-purposes
    общ смисъл a general sense/meaning
    общ повик a popular demand
    общ познат a mutual acquaintance
    общ бой a general/free fight
    общ опит a shared experience
    обща сума a sum total
    обща работа work done in common
    на обща стойност to a total value of
    обща цифра an overall figure
    обща мобилизация a general mobilization
    обща стена a party/partition wall
    обща листа a joint list
    обща граница a common boundary, a joint border, a border in common (with)
    имам обща граница с have a common border with, share a border with
    имам общи граници с have common frontiers with
    обща употреба/практика general usage
    обща култура general knowledge/information
    обща база прен. common ground
    обща картина/представа an overall picture; pattern
    обща цел a common goal
    обща насока a general trend
    обща политика a joint policy
    обща амнистия a wholesale/general amnesty
    общ а заблуда a common fallacy
    общодомакинство a joint household
    общоблаго general welfare
    за общодобро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public weal
    общодело a common cause
    общопритежание common possession
    общодостояние е, че it is common knowledge that
    за общо ползуване for general use
    общоиме/название a generic/an overall name
    общото равнище the common level
    общообразование a general education
    общоземеделие communal farming
    общовпечатление a general/an all-round impression
    общото мнение the general opinion, the consensus of opinion
    по общосъгласие by general agreement/consent
    по общопризнание by universal acknowledgment/consent
    общоодобрение general approval
    общоправило/събрание a general rule/meeting
    общоувеличение на цените a blanket rise in prices
    общоявление a common occurrence
    общотвърдение a broad statement
    много общо твърдение/заключение a sweeping statement
    общокомюнике a joint communique
    имам нещо общо с have to do with, touch
    имам нещо много общо с have a good deal in common with, have a great deal to do with
    нямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation to
    това няма нищо общо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with it
    нямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation to
    идваме до нещо общо reach a common point
    от общото към частното from the general to the particular
    за общо удоволствие/учудване to everybody's delight/surprise
    имаме общи интереси have interests in common
    на общо основание вж. основание
    общи разноски general expenses
    общи цифри overall figures
    общи сили aggregate forces
    общи усилия combined
    * * *
    прил. general; ( който се отнася за повече хора или предмети) common (за to); ( който засяга всички) universal; ( съвместен) joint; shared; ( взаимен) mutual; ( сумарен) total, aggregate; ( всеобхватен) икон. blanket (attr.); (за помещение) shared; в \общи линии in (rough) outline, roughly speaking, in general terms, in substance; за \общо благо for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public weal; за \общо ползване for general use; за \общо удоволствие/учудване to everybody’s delight/surprise; идваме до нещо \общо reach a common point; имам нещо много \общо с have a good deal in common with, have a great deal to do with; много \общо твърдение/заключение sweeping statement; налучкване в \общи линии a wide guess; намираме \общ език find common ground, learn to understand one another; не искам да имам нищо \общо с разг. I wouldn’t touch (s.th.) with a barge pole; не можем да намерим \общ език talk at cross-purposes; нямам нищо \общо с have nothing to do with, bear no relation to; \общ бой воен. general/free fight; разг. free-far-all; \общ брой total number; grand total; \общ брой на членовете на организация aggregate membership; \общ вид general appearance; (на страна, местност, ландшафт) physiognomy; \общ въпрос general issue; \общ език common language; lingua franca; \общ ефект total/a cumulative/overall effect; \общ живот life together, (в казарма, училище) community life; \общ повик a popular demand; \общ поглед general view (of); \общ работник labourer, unskilled worker; разг. dogsbody; \общ фронт common front; \обща амнистия wholesale/general amnesty; \обща база прен. common ground; \обща баня (в хотел, на етаж) communal bathroom; \обща граница common boundary, joint border, a border in common (with); \обща заблуда common fallacy; \обща картина/представа an overall picture; pattern; \обща култура general knowledge/information; \обща кухня shared kitchen; \обща листа joint list; \обща насока general trend; \обща политика joint policy; \обща работа work done in common; \обща сума sum total; \обща употреба/практика general usage; \обща цел common goal; \общи мерки common measures; \общи насоки broad terms of reference; \общи положения general principles, premises, general assumptions/(pro)positions; \общи разноски general expenses; \общи сили aggregate forces; \общи усилия combined/joint forces/efforts; \общи фрази generalities; \общи цифри overall figures; \общи черти general/broad outlines; \общо благо general welfare; \общо впечатление general/all-round impression; \общо дело common cause; \общо домакинство a joint household; \общо достояние е, че it is common knowledge that; \общо земеделие communal farming; \общо име/название generic/overall name; \общо комюнике joint communiqué; \общо правило/събрание general rule/meeting; \общо притежание common possession; \общо твърдение broad statement; \общо увеличение на цените blanket rise in prices; \общото мнение the general opinion, the consensus of opinion; от \общото към частното from the general to the particular; по \общо признание by universal acknowledgement/consent; by general confession, confessedly; това няма нищо \общо с въпроса that is neither here nor there, that’s beside/not to the point, it’s nothing to do with it.
    * * *
    general: общ mobilization - обща мобилизация, общ impression - общо впечатление; common (за повече хора); total: общ value - обща стойност, aggregate (сумарен); collective; corporate; gross{grOs}; impersonal
    * * *
    1. (взаимен) mutual 2. (за помещение) shared 3. (който засяга всички) universal 4. (който се отнася за повече хора или предмети) common (за to) 5. (на страна) physiognomy 6. (сумарен) total, aggregate 7. (съвместен) joint 8. general 9. no ОБЩo признание by universal acknowledgment/consent 10. no ОБЩo съгласие by general agreement/consent 11. ОБЩ а заблуда a common fallacy 12. ОБЩ бой a general/free fight 13. ОБЩ брой a total number;a grand total 14. ОБЩ брой на членовете на организация an aggregate membership 15. ОБЩ вид a general appearance 16. ОБЩ въпрос а general issue 17. ОБЩ доход a total income 18. ОБЩ език a common language;lingua franca 19. ОБЩ ефект a total/a cumulative/an overall effect 20. ОБЩ живот life together, (в казарма, училище) community life 21. ОБЩ капитал a total capital 22. ОБЩ опит a shared experience 23. ОБЩ повик a popular demand 24. ОБЩ поглед a general view (of) 25. ОБЩ познат а mutual acquaintance 26. ОБЩ работник labourer, an unskilled worker 27. ОБЩ смисъл a general sense/meaning 28. ОБЩ фронт a common front 29. ОБЩa амнистия a wholesale/general amnesty 30. ОБЩa база прен. common ground 31. ОБЩa картина/ представа an overall picture;pattern 32. ОБЩa култура general knowledge/information 33. ОБЩa листа a joint list 34. ОБЩa мобилизация a general mobilization 35. ОБЩa насока a general trend 36. ОБЩa политика a joint policy 37. ОБЩa работа work done in common 38. ОБЩa стена a party/partition wall 39. ОБЩa сума a sum total 40. ОБЩa употреба/практика general usage 41. ОБЩa цел a common goal 42. ОБЩa цифра an overall figure 43. ОБЩo благо general welfare 44. ОБЩo впечатление a general/an all-round impression 45. ОБЩo дело a common cause 46. ОБЩo домакинство a joint household 47. ОБЩo достояние е, че it is common knowledge that 48. ОБЩo име/название a generic/an overall name: ОБЩото равнище the common level 49. ОБЩo комюнике a joint communique 50. ОБЩo образование a general education: ОБЩo земеделие communal farming 51. ОБЩo одобрение general approval 52. ОБЩo правило/събрание a general rule/meeting 53. ОБЩo притежание common possession 54. ОБЩo твърдение a broad statement 55. ОБЩo увеличение на цените a blanket rise in prices 56. ОБЩo явление a common occurrence 57. ОБЩа граница a common boundary, a joint border, a border in common (with) 58. ОБЩи разноски general expenses 59. ОБЩи сили aggregate forces 60. ОБЩи усилия combined 61. ОБЩи цифри overall figures 62. ОБЩото мнение the general opinion, the consensus of opinion 63. въпроси от ОБЩ интерес matters of general interest 64. за ОБЩo добро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good;for the general/common/public weal 65. за ОБЩо ползуване for general use 66. за ОБЩо удоволствие/учудване to everybody's delight/surprise 67. идваме до нещо ОБЩо reach a common point 68. имам ОБЩа граница с have a common border with, share a border with 69. имам ОБЩи граници с have common frontiers with 70. имам нещо ОБЩo c have to do with, touch 71. имам нещо много ОБЩо с have a good deal in common with, have a great deal to do with 72. имаме ОБЩи интереси have interests in common 73. много ОБЩо твърдение/заключение a sweeping statement 74. на ОБЩа стойност to a total value of 75. на ОБЩо основание вж. основание 76. намираме ОБЩ език find common ground, learn to understand one another 77. не можем да намерим ОБЩ език talk at cross-purposes 78. нямам нищо ОБЩо с have nothing to do with, bear no relation to 79. от ОБЩото към частното from the general to the particular 80. това няма нищо ОБЩо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with it

    Български-английски речник > общ

  • 15 niènte

    1. pron нищо: non dirт niènte няма да кажа нищо; non fa niènte! няма значение; non ti preoccupare, non и niènte не се притеснявай, няма нищо; 2. m 1) нищо, дреболия: mi ha regalato un bel niènte подари ми едно нищо; 2) нищожество: lui и niènte той е нищожество; 3. avv съвсем не, никак: quel quadro и niènte male онази картина никак не е лоша; Ќ niènte piщ нищо повече; niènte paura! давай смело!; niènte affatto нищо подобно.

    Dizionario italiano-bulgaro > niènte

  • 16 difference

    {'difrəns}
    I. 1. разлика, различие, отлика
    it makes no DIFFERENCE няма значение, (няма) нищо от това
    it makes all the DIFFERENCE това променя всичко
    it makes all the DIFFERENCE in the world има огромно значение
    to split the DIFFERENCE избирам средна величина, правя компромис (при пазарлък и пр.)
    2. отличителен признак/белег
    specific DIFFERENCE биол. различие на видовете, остатък, разлика (и мат.), разногласие, несъгласие, конфликт, спор, скарване, предмет на спор
    II. 1. отличавам, различавам, правя разлика
    2. мат. изчислявам разликата
    * * *
    {'difrъns} n 1. разлика, различие; отлика; it makes no difference н(2) {'difrъns} v 1. отличавам, различавам, правя разлика;
    * * *
    отличавам; отлика; различие; разлика; разногласие; различавам; несъгласие;
    * * *
    1. i. разлика, различие, отлика 2. ii. отличавам, различавам, правя разлика 3. it makes all the difference in the world има огромно значение 4. it makes all the difference това променя всичко 5. it makes no difference няма значение, (няма) нищо от това 6. specific difference биол. различие на видовете, остатък, разлика (и мат.), разногласие, несъгласие, конфликт, спор, скарване, предмет на спор 7. to split the difference избирам средна величина, правя компромис (при пазарлък и пр.) 8. мат. изчислявам разликата 9. отличителен признак/белег
    * * *
    difference[´difrəns] I. n 1. разлика, различие; отлика; it makes no \difference няма нищо от това, няма никакво значение, не е от значение (важност); it makes all the \difference in the world whether има огромно значение дали; to split the \difference избираме средната стойност, постигаме компромис; to make a \difference between отнасям се (третирам) нееднакво; with a \difference различен, необикновен, специален; 2. отличителен признак; specific \difference биол. различие на видовете; 3. остатък, разлика (и мат.); a \difference of five miles разлика от 5 мили; 4. разногласие, несъгласие; конфликт, спор; скарване; II. v 1. отличавам, правя разлика, различавам; 2. мат. изчислявам разлика.

    English-Bulgarian dictionary > difference

  • 17 против

    against
    (противно, обратно на) contrary to
    юр., сп. versus
    имам нещо против have s.th. against, be opposed (to), object (to), mind
    той няма нищо против he doesn't mind/object
    имате ли нещо против, ако запуша? do you mind my smokmg/if 1 smoke?
    за и против for and against, pro and con
    отивам против себе си defeat o.'s own purpose/object
    който не е с нас, е против нас he that is not with us is against us
    * * *
    протѝв,
    предл. against; ( противно, обратно на) contrary to; юр., спорт. versus; вървя \против себе си defeat o.’s own purpose/object; доводитезаи\против” the pros and cons; имам нещо \против have s.th. against, be opposed (to), object (to), mind; той няма нищо \против he/doesn’t mind/object; • който не е с нас е \против нас he that is not with us is against us.
    * * *
    against: His article is против the new government. - Статията му е против новото правителство., You must take precautions против fire. - Трябва да вземете мерки против пожар.; averse; contra; contrary to (обратно на); mind{maind}: Do you против my smoking? - Имате ли нещо против да пуша ?, I do not против. - Нямам нищо против.; opposed; versus (юр., сп.)
    * * *
    1. (противно, обратно на) contrary to 2. against 3. ако нямате нищо ПРОТИВ if you don't mind 4. доводите за и ПРОТИВ the pros and cons 5. за и ПРОТИВ for and against, pro and con 6. имам нещо ПРОТИВ have s.th. against, be opposed (to), object (to), mind 7. имате ли нещо ПРОТИВ, ако запуша ? do you mind my smokmg/if 1 smoke? 8. който не е с нас, е ПРОТИВ нас he that is not with us is against us 9. отивам ПРОТИВ себе си defeat o.'s own purpose/object 10. той няма нищо ПРОТИВ he doesn't mind/ object 11. юр., сn. versus

    Български-английски речник > против

  • 18 спирам

    1. прех. stop ( да с ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill
    (задържам) hold up; stay
    (възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold
    (преча на) hinder, impede, check
    (преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend
    (кон, кола) pull up
    (електричество, телефон и пр.) cut off
    спирам погледа си на rest o.'s gaze on; fix o.'s eyes on
    не можеш да го спреш there's no stopping him
    спирам някого да извърши нещо prevent s.o. from doing s.th.
    спирам уличното движение suspend the traffic
    спирам кръвта staunch the blood; stop a wound
    спирам развитието на болест stay the progress of a disease
    спирам настъплението hold back/check the advance
    спирам инфлация curb inflation
    спирам дейността си suspend o.'s activities, ( за предприятие) close down
    спирам военни действия cease hostilities
    спирам вестник (временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper
    това спира вниманието на всички this arrests/catches everybody's attention
    2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause
    (за часовник) stop, run down
    спирам неочаквано (за кон) jib
    (внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead
    токът спря there is a power cut, the power is cut off
    водата спря the water has been cut off
    3. (отсядам) put up, stay (в at)
    спирам се stop, etc. вж. спирам
    4. (въздържам се) check/restrain o.s., hold in
    не се спирам пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s)
    спирам се да си поема дъх pause for breath
    спирам (ce) за кратко/дълго време make a short/long stay in
    спирам се върху някои въпроси dwell/pause on/upon some questions
    спирам се на (избирам) fix on, pitch on
    погледът му се спря на цветята his eyes rested/lingered on the flowers
    няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye
    * * *
    спѝрам,
    гл.
    1. прех. stop (да c ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill; ( задържам) hold up; stay; ( възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold, stem; ( преча на) hinder, impede, check, trammel; ( преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend, разг. axe; ( прекъсвам) break off; ( кон, кола) pull up; ( електричество, телефон и пр.) cut off; временно \спирам съдебно разпореждане юр. suspend proceedings; не можеш да го спреш there’s no stopping him; \спирам бойни действия воен. cease hostilities; \спирам вестник ( временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper; \спирам дейността си suspend o.’s activities, (за предприятие) close down; \спирам инфлация икон. curb inflation; \спирам надпреварата във въоръжаването stop/curb the armament drive/race; \спирам настъплението hold back/check the advance; \спирам някого да извърши нещо prevent/keep s.o. from doing s.th.; \спирам поглед върху rest o.’s gaze on; fix o.’s eyes on; \спирам развитието на болест stay the progress of a disease; спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! ще спрете ли да се биете give over fighting, will you;
    2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause; (за превозно средство) pull/draw up; (за часовник) stop, run down; водата спря the water has been cut off; \спирам неочаквано (за кон) jib; (на пристанище) call (at); ( внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead; (не мога да продължа) break down; токът спря there is a power cut, the power is cut off;
    3. ( отсядам) put up, stay (в at);
    \спирам се stop; ( въздържам се) check/restrain o.s., hold in; не се \спирам пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s); няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye; \спирам се да си поема дъх pause for breath; \спирам се на ( избирам) fix on, pitch on; • все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere.
    * * *
    stop: спирам laughing - спри да се смееш; block: спирам the traffic - спирам движението; brake ; cease: спирам hostilities - спирам военни действия; desist; detain ; hold {hxuld}; hold back (задържам); preclude: Try to спирам him from marrying. - Опитай се да го спреш да не се ожени.; retain
    * * *
    1. (внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop;stop short/ dead 2. (възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold 3. (електричество, телефон и пр.) cut off 4. (за превозно средство) pull/draw up 5. (за часовник) stop, run down 6. (задържам) hold up;stay 7. (кон, кола) pull up 8. (на пристаните) call (at) 9. (не мога да продължа) break down 10. (отсядам) put up, stay (в at) 11. (прекъсвам) break off 12. (преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend 13. (преча на) hinder, impede, check 14. 4; (въздържам се) check/restrain o.s., hold in 15. СПИРАМ (ce) за кратко/дълго време make a short/long stay in 16. СПИРАМ ce stop, etc. вж. спирам 17. СПИРАМ вестник (временно) suspend a newspaper, (постоянно) suppress a newspaper 18. СПИРАМ военни действия cease hostilities 19. СПИРАМ дейността си suspend o.'s activities, (за предприятие) close down 20. СПИРАМ инфлация curb inflation 21. СПИРАМ кръвта staunch the blood;stop a wound 22. СПИРАМ настъплението hold back/check the advance 23. СПИРАМ неочаквано (за кон) jib 24. СПИРАМ някого да извърши нещо prevent s.o. from doing s.th. 25. СПИРАМ погледа си на rest о.'s gaze on;fix o.'s eyes on 26. СПИРАМ развитието на болест stay the progress of a disease 27. СПИРАМ се върху някои въпроси dwell/ pause on/upon some questions 28. СПИРАМ се да си поема дъх pause for breath 29. СПИРАМ се на (избирам) fix on, pitch on 30. СПИРАМ уличното движение suspend the traffic 31. водата спря the water has been cut off 32. все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere 33. не можеш да го спреш there's no stopping him 34. не се СПИРАМ пред нищо stop/stick at nothing;go to any length(s) 35. непрех. stop, come to a halt/stand/ stop/standstill;cease;pause 36. няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye 37. погледът му се спря на цветята his eyes rested/lingered on the flowers 38. прех. stop (да с ger.);put an end to;bring to a stop/stand/standstill 39. спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! 40. това спира вниманието на всички this arrests/catches everybody's attention 41. токът спря there is a power cut, the power is cut off

    Български-английски речник > спирам

  • 19 about

    {ə'baut}
    I. 1. наоколо, в кръг, тук-там, навсякъде
    runwurs are ABOUT носят се слухове, говори се
    there is measles ABOUT има много (заболявания от) шарка
    2. приблизително, почти, горе-долу
    the work is ABOUT done работата е на привършване
    it is ABOUT time! upoн. май чс е време! крайно време е
    3. назад, в обратна посока
    to be ABOUT навъртам се наоколо
    is he still ABOUT? той все още ли е тук? не е ли напус нал/излязъл? to be (out and) ABOUTотново съм на крака и излизам (след боледуване), to be up and ABOUT станал съм и съм се заловил за работа
    all ABOUT навсякъде
    a long way ABOUT голямо заобикаляне
    II. 1. около, край
    2. за, относно, по
    what/how ABOUT...? разг. а...? ами...? какво ще кажеш за...? what ABOUT a game of bridge? да изиграем ли/хайде да изиграем един бридж
    what is it all ABOUT? за какво се отнася? he explained to us what his invention is all-той ни обясни същността на изобретението си
    3. из, по
    4. в, при, у, с
    I have no money ABOUT me нямам пари у себе си
    there is no vanity ABOUT her у нея няма суета
    she has, ABOUT her у нея има нещо (което прави силио впечатление)
    he has nothing ABOUT him у него няма нищо/той не представлява нищо особено
    5. около, приблизително, към
    it will coet you ABOUT five pounds това ще ти струва към/около 5 лири
    6. to be ABOUT something зает/ангажиран съм с/върша нещо
    while we are ABOUTit тъкмо говорим за/правим това
    what are you ABOUT? какво правиш? с какво се занимаваш? to go/set ABOUT something залавям се за/започвам да върша нещо
    mind what you are ABOUT! внимавай! опичай си ума
    7. to be ABOUT (to да с inf) имам намерение, каня се, готвя се
    I was ABOUT to go тъкмо се канех да тръгна
    what were you ABOUT to say? какво щяхте да кажете?
    * * *
    {ъ'baut} adv 1. наоколо, в кръг; тук-там; нався къде; runwurs a (2) prep 1. около, край; 2. за, относно, по; what/how about...?
    * * *
    у; около; относно; почти; приблизително; заради; наоколо;
    * * *
    1. a long way about голямо заобикаляне 2. all about навсякъде 3. he has nothing about him у него няма нищо/той не представлява нищо особено 4. i have no money about me нямам пари у себе си 5. i was about to go тъкмо се канех да тръгна 6. i. наоколо, в кръг, тук-там, навсякъде 7. ii. около, край 8. is he still about? той все още ли е тук? не е ли напус нал/излязъл? to be (out and) aboutотново съм на крака и излизам (след боледуване), to be up and about станал съм и съм се заловил за работа 9. it is about time! upoн. май чс е време! крайно време е 10. it will coet you about five pounds това ще ти струва към/около 5 лири 11. mind what you are about! внимавай! опичай си ума 12. runwurs are about носят се слухове, говори се 13. she has, about her у нея има нещо (което прави силио впечатление) 14. the work is about done работата е на привършване 15. there is measles about има много (заболявания от) шарка 16. there is no vanity about her у нея няма суета 17. to be about (to да с inf) имам намерение, каня се, готвя се 18. to be about something зает/ангажиран съм с/върша нещо 19. to be about навъртам се наоколо 20. what are you about? какво правиш? с какво се занимаваш? to go/set about something залавям се за/започвам да върша нещо 21. what is it all about? за какво се отнася? he explained to us what his invention is all-той ни обясни същността на изобретението си 22. what were you about to say? какво щяхте да кажете? 23. what/how about... ? разг. а... ? ами... ? какво ще кажеш за... ? what about a game of bridge? да изиграем ли/хайде да изиграем един бридж 24. while we are aboutit тъкмо говорим за/правим това 25. в, при, у, с 26. за, относно, по 27. из, по 28. назад, в обратна посока 29. около, приблизително, към 30. приблизително, почти, горе-долу
    * * *
    about[ə´baut] I. prep 1. за, заради, относно, във връзка с; 2. около, край, в кръг около; she threw her arms \about him тя го прегърна; 3. из, по, в района на; somewhere \about the house някъде из къщата; 4. в, у, при; they sold all they had \about them продадоха всичко, което имаха (у, в себе си); I had all the papers \about me всички книжа (документи) бяха у мен; 5. около, към, приблизително; \about midday към (къде, около) обед (пладне); 6. навсякъде в; the tools were strewn \about the garden инструментите бяха разпилени навсякъде в градината; 7. с inf: готвя се, възнамерявам; to be \about to go ей-сега тръгвам, готвя се да тръгна; 8. ост. ангажиран, зает с; what are you \about? какво правите (искате)? mind what you are \about! разг. внимавай! опичай си акъла! go \about your business! гледай си работата!; be quick \about it! по-бързо! не се бави! II. adv 1. наоколо; навсякъде; тук-там; в кръг, околовръст; the papers are lying somewhere \about документите са някъде тук; a mile \about на една миля околовръст кръг от една миля); 2. приблизително, горе-долу; почти; you are \about right в общи линии си прав; it is \about time време е; much \about the same горе-долу същото; 3. назад; в обратна посока; ready \about! мор. готови за обръщане; \about face ам. кръгом; \about turn кръгом; 4. отново в действие; to be up and \about; out and \about възстановен след болест, отново съм на крака; to come \about случва се; turn and turn \about отново и отново; \about East разг. правилно, вярно; what is he \about какво има той предвид, какво цели той; Is he \about? наблизо ли е?; to lie \about търкалям се; all \about навсякъде; to bring \about осъществявам; III. v мор. променям курса, лавирам.

    English-Bulgarian dictionary > about

  • 20 необикновен

    unusual, uncommon; out of the way; out of the common run; unaccustomed
    (забележителен) outstanding, remarkable, exceptional, extraordinary
    в това няма нищо необикновено there is nothing unusual/out of the way/out of the ordinary about it
    необикновено събитие a singular event/occurrence
    необикновена чест a singular/distinct honour
    * * *
    необикновѐн,
    прил. unusual, uncommon; out of the way; out of the common (run); unaccustomed; ( странен) freakish, off-beat, kinky; ( забележителен) outstanding, remarkable, exceptional, extraordinary; в това няма нищо \необикновено there is nothing unusual/out of the way/out of the ordinary about it; \необикновена чест a singular/distinct honour; \необикновено събитие a singular event/occurrence.
    * * *
    different; exceptional; extraordinary: an необикновен situation - необикновена ситуация; extreme; novel{nOvl}; out of the way; phenomenal{fi`nOminxl}; portentous; rare{`rqx}: a необикновен bird - необикновена птица; remarkable: a необикновен event - необикновено събитие; strange; unaccustomed: There is nothing необикновен about it. - Няма нищо необикновено в това.; unwonted
    * * *
    1. (забележителен) outstanding, remarkable, exceptional, extraordinary 2. (странен) freakish 3. unusual, uncommon;out of the way;out of the common run;unaccustomed 4. НЕОБИКНОВЕНa чест a singular/distinct honour 5. НЕОБИКНОВЕНo събитие a singular event/occurrence 6. в това няма нищо НЕОБИКНОВЕНо there is nothing unusual/out of the way/out of the ordinary about it

    Български-английски речник > необикновен

См. также в других словарях:

  • нищо ми няма — словосъч. добре съм, не съм зле, добре се чувствувам …   Български синонимен речник

  • Указатель фильмов по странам. Болгария — Болгария «24 часа лил дождь» («24 часа дыжд», 1983, болг.) «Авантаж» («Авантаж», 1977, болг.) «Автостоп» («Автостоп», 1971, болг.) «Адамово ребро» («Ребро Адамово», 1956, болг.) «Адаптация» («Адаптация», 1979, болг.) «Ансамбль без названия»… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • Stefan Danailov — (born December 9, 1942) is a Bulgarian actor and current Minister of Culture of Bulgaria.The first film Danailov has taken part was The Traces Remain ( Sledite ostavat ) being a child. At that time he did not want to be an actor. However, later… …   Wikipedia

  • Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… …   Wikipedia

  • Stefan Danailov — Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance 9 …   Wikipédia en Français

  • Stefan Danajlov — Stefan Danailov Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance …   Wikipédia en Français

  • Stefan Danaïlov — Stefan Danailov Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance …   Wikipédia en Français

  • Stefan Danilov — Stefan Danailov Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance …   Wikipédia en Français

  • Georgi Georgiev-Getz — Infobox Person name = Georgi Georgiev Getz caption = Bulgarian theater and movie actor birth date = 4 October 1926 birth place = Razpopovtsi, now a district of Elena, Bulgaria death date = September 2, 1996 death place = Sofia, BulgariaGeorgi… …   Wikipedia

  • Kosta Tsonev — Infobox Person name = Kosta Tsonev caption = Bulgarian theater and movie actor birth date = 10 June 1929 birth place = Sofia, BulgariaKosta Tsonev, is a Bulgarian actor starring in theatre, TV and cinema He was born on 10 June 1929 in the capital …   Wikipedia

  • Nikolay Binev — Николай Бинев Nikolay Binev Born July 5, 1934 Sliven, Bulgaria Died December 8, 2003 Sofia, Bulgaria …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»